Confluence 1st & 2nd & 3rd Level Support (DE, EN)
Community Management (DE, EN)
System-Tests
Evaluierung von Confluence Add-ons
Dokumentation
Migration von Inhalten (Beratung, Durchführung) zwischen Confluence Spaces und Servern
Stakeholder-Kommunikation
a) Betriebshandbücher, Dokumentation, Informationsmanagement
b) Einführung von Confluence: Konzepte, Realisation, Administration, abholen der User.
Confluence und Jira Administration (von Infrastruktur aufwärts); Support, Beratung
c) Übersetzung DE > EN von GUI-Oberflächen, Fehlertexten, Präsentationen, Anleitungen
d) Konzeption&Umsetzung von Dokumentation in agiler Transformation
Aktualisierung eines DokuWikis
technisch - Beratung und Tests zu Addons und Strategie
inhaltlich - Vorsortierung von Inhalten für Calls mit den Inhouse-Experten
Unterstützung der Anwendungsbetreuung bei der Dokumentation
Prozessberatung rund um Dokumentation
Verfassen von ZIM-Anträgen (technischer Teil) für Fördermittel
seit 03/2018 IT/Telekommunikation, Frankfurt
a) Betriebshandbücher, Dokumentation, Informationsmanagement
b) Einführung von Confluence: Konzepte, Realisation, Administration, Support, Beratung
c) Übersetzung DE > EN von GUI-Oberflächen und Fehlertexten
d) Konzeption&Umsetzung von Dokumentation in agiler Transformation
Systemumgebung:
Windows, Linux, Infrastruktur, Anwendungen
Tools:
Docbook, git, Confluence, Jira, Word, Excel, Coaching-Methoden
seit 01/2019 Konzern, München
Confluence 1st & 2nd Level Support, Community Management (DE, EN)
System-Tests, Evaluierung von Add-ons
Systemumgebung:
Windows
Tools:
Confluence, Office365
10-12/2019 Softwareunternehmen, Bremen
Aktualisieren einer Online-Hilfe in Englisch und Deutsch
Systemumgebung:
Windows
Tools:
Madcap Flare, Madcap Lingo, Madcap Capture
11/2017-03/2018 Reiseunternehmen, Frankfurt
(Nachsorge/Support: 04-05/2018)
Erstellen von Betriebshandbüchern über Interviews der Sysadmins, für eine nach PCI DSS zu zertifizierende Software/Hardware-Landschaft
Systemumgebung:
Windows, Linux, Netzwerk, Infrastruktur
Tools:
Word, Excel, Jira
07/2016-08/2017 Consulting-Firma, Süddeutschland
(Nachsorge/Support: 09/2017-02/2018)
Aufgaben:
Konzept und Umsetzung für mehrsprachige SAP-Landschaft mit komplexen Transportschienen: Erstbefüllung der Sprache, Übersetzungsprozess im laufenden Entwicklungsbetrieb; Übersetzungsmanagement, Übersetzungen DE<>EN
Troubleshooting, Support, Abstimmung mit SNP
Systemumgebung:
SAP ERP, SAP Retail, SAP BW, Solution Manager 7.1, ChaRM-Prozess
Tools:
SNP Dragoman, Excel
02/2016 - 06/2016 Anstalt des öffentlichen Rechts, Hamburg
Aufgaben:
Dokumentation einer IT-Landschaft über Interviews, Befüllen einer CMDB; Schulung von Anwendern
Systemumgebung:
Windows, SAP, Webanwendungen
Tools:
i-Doit, Excel, Coaching-Methoden
02/2011-06/2016 Konzern, Erlangen
d) Erstellen von interaktiven Schulungsunterlagen mit Adobe Captivate
Windows 7, SAP
Tools:Atlassian Confluence Wiki, SNP Dragoman, Sharepoint, WCMS3, Microsoft Office, VBA
02/2015 ? 08/2015 Konzern, Erlangen
Unterstützung bei Neuerstellung und Umarbeitung von SAP-Entwicklerdokumentation (verschiedene Module)
Windows 7, SAP
Tools:Microsoft Office, Sharepoint
11/2011-04/2014 Softwarehersteller Bremen
Aufgaben:
Umzug der Software-Dokumentation von Docbook-Format nach reStructured Text: technisches und inhaltliches Konzept in Zusammenarbeit mit Entwickler, Fehleranalysen, Prüfung der finalen Dokumente (Inhalte und Formate).
Systemumgebung:
Windows 7, Open-Source-Software
Tools:Sphinx, docutils, Textpad
03/2013-04/2013 Softwarefirma Wien
Aufgaben:
Styleguide für systemnahe Software-Dokumentation unter Linux, Umformatieren vorhandener Dokumente in LaTeX, Korrekturlesen (Englisch).
Systemumgebung:
10/2008-03/2011 Mevis Medical Solutions in Bremen (Anstellung, 80%)
Windows XP; Ubuntu
Tools:Docbook/SGML, Drupal 6, PHP, SQL, CSS, HTML, XAMPP, VMWare, SVN, SnagIt
Windows XP
Tools:Madcap Flare, Madcap Capture, SnagIt
Windows XP
Tools:Word, SAP, SnagIt
Windows XP
Tools:Browser, Kundensoftware, Powerpoint, Word
Windows XP
Tools:Doc-O-Matic
Windows XP
Tools:Framemaker 7.0, Illustrator
Windows XP
Tools:Word
Windows XP
Tools:Wiki, div. Hilfsmittel
Windows XP
Tools:Madcap Flare 2.5/3.1
Windows XP
Tools:Framemaker 7.2
Windows XP
Tools:Word, Visio
Windows XP
Tools:Framemaker 7.0, SnagIt, Cubase
Windows XP
Tools:Robohelp, Word, Framemaker, SnagIt
Windows 2000, SAP, SAP-WAS
Tools:Word, Excel, Powerpoint, SnagIt, OnDemand, NetMeeting
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows2000
Programmiersprachen:VBA
Tools:Word, Excel
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows 2000
Tools:Word 2002, Visio
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows 2000
Tools:Word, SnagIt
Windows 98
Tools:Word 97, SnagIt
Windows 98
Tools:Word 97, SnagIt
Windows 2000
Tools:Word 97, SnagIt
Windows 2000
Tools:LaTex, MikTeX
Windows 98
Tools:Word 97
Windows 98
Tools:Word 97, RedDot4-Content Management System
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Textpad
Online-und Print-Dokumentation für Personalisierungs-Software im eCommerce-Bereich
Systemumgebung:Windows 98, Browserzugriff
Tools:Robohelp (Ausgabe als Webhelp), Dreamweaver
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Robohelp (Ausgabe als Webhelp)
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Textpad
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Winword, Visio
Windows 98
Tools:Word 97, RedDot4-Content Management System
WinNT, Windows 98, QNX
Tools:Word 97, Visio
Windows 95, Linux
Tools:Word 97
Windows 95, Unix
Tools:Word 95, Origin, Micrografix-Paket, Messprogramme
1994 Diplom in Chemie an der Universität Freiburg
Fortbildungen:
2020: Scrum für Agiles Projektmanagement (2 Tage) PSM I und PSPO I
2017: ITIL Foundation (drei Tage)
2015: Teamleiter-Training (zwei Tage)
Workshop Kommunikation (ein Tag)
Selbstschulung SAP SD Modul
2014: Workshop Praxisorientiertes Projektmanagement (ein Tag)
2013: WCMS3 Content Manager Schulung (ein Tag)
2013: Sharepoint Site-Builder Schulung (zwei Tage)
2008: Across Schulung (1 Tag)
2007: Madcap Flare Schulung (1 Tag)
2000: Weiterbildung zur Personaltrainerin (sechs Monate)
2008: Bestandene Einstiegsprüfung bei SAP in Walldorf für technische Redakteure (mehrteiliger Test auf Englisch und Dokumentation; notwendige Anforderung für Projekte bei SAP).
2007: Bestandene Einstiegsprüfung bei AKAD (entspricht English Level C1) für Fortbildung zur staatlich geprüften Übersetzerin.
Content-Management-Systeme / CMS
Confluence und andere Wikis (Intranet und Internet): Informationsarchitektur, Spezifikation, Projektmanagement, Systemadministration, Test, Support
Technische Dokumentation / Online-Hilfen:
Konzeption, Erstellung, Umbau, Redaktion, Übersetzung (D/E), Umzug von Inhalten auf neue Systeme
Application Management für Web und SAP
SAP R/3, SAP Basis
GUI-Mehrsprachigkeit mit SE63/SLXT und SNP Dragoman
SAP Solution Manager, ChaRM-Prozess
Arbeit mit Objekten
Analysen, Tests, Transportwesen, Abstimmung mit Entwicklern
Prozesse definieren, aufsetzen, optimieren
Anwendungsbetreuung SNP Dragoman
uPerform (Grundkenntnisse)
Content-Management-Systeme
Wikis, z.B. Atlassian Confluence
Drupal
Wordpress
Sharepoint
Dynamics 365 Anwendungskenntnisse
Online-Hilfen
Schulungsunterlagen
Schulungen
Übersetzung Deutsch <> Englisch
Anwendungsbetreuung
Webentwicklung (Intranet auf Drupal-Basis)
VMWare-Produkte
HTML, XML, SGML, Docbook
CSS, Wiki, ReStructured Text
Visual Basic zur Automatisierung von WORD und EXCEL
Win95/98/2000/NT/XP/7/10
Linux (Ubuntu, Debian)
XAMPP (Apache/PHP/MySQL)
MS Office (Word, Excel)
Framemaker 7.2+
Visio
Adobe Acrobat
LaTeX/TeXMaker/MiKTeX
Robohelp Classic und HTML X5
Madcap Flare CMS
Help+Manual
SnagIt (Screenshots)
Gimp, Photoshop (Grafikbearbeitung)
Camtasia (Videoerstellung / -bearbeitung)
Ulead MediaStudio Pro (Videoerstellung / -bearbeitung)
Adobe Captivate (interaktive Schulungen)
MemoQ (Translation Memory System)
Mantis, Bugzilla, Redmine
Jira, OTRS, Gitlab Issues
Ausführliches Arbeitszeugnis der Festanstellung 2008-2011 auf Anfrage.
Seit 2020 ausschließlich remote / Homeoffice.
Arbeite schon seit 2011 in Remote-Projekten und bin technisch sehr gut dafür ausgestattet.
Einzelne Termine wie Projekt-Auftakt, Sommerfest sind ggf. auch vor Ort möglich.
Confluence 1st & 2nd & 3rd Level Support (DE, EN)
Community Management (DE, EN)
System-Tests
Evaluierung von Confluence Add-ons
Dokumentation
Migration von Inhalten (Beratung, Durchführung) zwischen Confluence Spaces und Servern
Stakeholder-Kommunikation
a) Betriebshandbücher, Dokumentation, Informationsmanagement
b) Einführung von Confluence: Konzepte, Realisation, Administration, abholen der User.
Confluence und Jira Administration (von Infrastruktur aufwärts); Support, Beratung
c) Übersetzung DE > EN von GUI-Oberflächen, Fehlertexten, Präsentationen, Anleitungen
d) Konzeption&Umsetzung von Dokumentation in agiler Transformation
Aktualisierung eines DokuWikis
technisch - Beratung und Tests zu Addons und Strategie
inhaltlich - Vorsortierung von Inhalten für Calls mit den Inhouse-Experten
Unterstützung der Anwendungsbetreuung bei der Dokumentation
Prozessberatung rund um Dokumentation
Verfassen von ZIM-Anträgen (technischer Teil) für Fördermittel
seit 03/2018 IT/Telekommunikation, Frankfurt
a) Betriebshandbücher, Dokumentation, Informationsmanagement
b) Einführung von Confluence: Konzepte, Realisation, Administration, Support, Beratung
c) Übersetzung DE > EN von GUI-Oberflächen und Fehlertexten
d) Konzeption&Umsetzung von Dokumentation in agiler Transformation
Systemumgebung:
Windows, Linux, Infrastruktur, Anwendungen
Tools:
Docbook, git, Confluence, Jira, Word, Excel, Coaching-Methoden
seit 01/2019 Konzern, München
Confluence 1st & 2nd Level Support, Community Management (DE, EN)
System-Tests, Evaluierung von Add-ons
Systemumgebung:
Windows
Tools:
Confluence, Office365
10-12/2019 Softwareunternehmen, Bremen
Aktualisieren einer Online-Hilfe in Englisch und Deutsch
Systemumgebung:
Windows
Tools:
Madcap Flare, Madcap Lingo, Madcap Capture
11/2017-03/2018 Reiseunternehmen, Frankfurt
(Nachsorge/Support: 04-05/2018)
Erstellen von Betriebshandbüchern über Interviews der Sysadmins, für eine nach PCI DSS zu zertifizierende Software/Hardware-Landschaft
Systemumgebung:
Windows, Linux, Netzwerk, Infrastruktur
Tools:
Word, Excel, Jira
07/2016-08/2017 Consulting-Firma, Süddeutschland
(Nachsorge/Support: 09/2017-02/2018)
Aufgaben:
Konzept und Umsetzung für mehrsprachige SAP-Landschaft mit komplexen Transportschienen: Erstbefüllung der Sprache, Übersetzungsprozess im laufenden Entwicklungsbetrieb; Übersetzungsmanagement, Übersetzungen DE<>EN
Troubleshooting, Support, Abstimmung mit SNP
Systemumgebung:
SAP ERP, SAP Retail, SAP BW, Solution Manager 7.1, ChaRM-Prozess
Tools:
SNP Dragoman, Excel
02/2016 - 06/2016 Anstalt des öffentlichen Rechts, Hamburg
Aufgaben:
Dokumentation einer IT-Landschaft über Interviews, Befüllen einer CMDB; Schulung von Anwendern
Systemumgebung:
Windows, SAP, Webanwendungen
Tools:
i-Doit, Excel, Coaching-Methoden
02/2011-06/2016 Konzern, Erlangen
d) Erstellen von interaktiven Schulungsunterlagen mit Adobe Captivate
Windows 7, SAP
Tools:Atlassian Confluence Wiki, SNP Dragoman, Sharepoint, WCMS3, Microsoft Office, VBA
02/2015 ? 08/2015 Konzern, Erlangen
Unterstützung bei Neuerstellung und Umarbeitung von SAP-Entwicklerdokumentation (verschiedene Module)
Windows 7, SAP
Tools:Microsoft Office, Sharepoint
11/2011-04/2014 Softwarehersteller Bremen
Aufgaben:
Umzug der Software-Dokumentation von Docbook-Format nach reStructured Text: technisches und inhaltliches Konzept in Zusammenarbeit mit Entwickler, Fehleranalysen, Prüfung der finalen Dokumente (Inhalte und Formate).
Systemumgebung:
Windows 7, Open-Source-Software
Tools:Sphinx, docutils, Textpad
03/2013-04/2013 Softwarefirma Wien
Aufgaben:
Styleguide für systemnahe Software-Dokumentation unter Linux, Umformatieren vorhandener Dokumente in LaTeX, Korrekturlesen (Englisch).
Systemumgebung:
10/2008-03/2011 Mevis Medical Solutions in Bremen (Anstellung, 80%)
Windows XP; Ubuntu
Tools:Docbook/SGML, Drupal 6, PHP, SQL, CSS, HTML, XAMPP, VMWare, SVN, SnagIt
Windows XP
Tools:Madcap Flare, Madcap Capture, SnagIt
Windows XP
Tools:Word, SAP, SnagIt
Windows XP
Tools:Browser, Kundensoftware, Powerpoint, Word
Windows XP
Tools:Doc-O-Matic
Windows XP
Tools:Framemaker 7.0, Illustrator
Windows XP
Tools:Word
Windows XP
Tools:Wiki, div. Hilfsmittel
Windows XP
Tools:Madcap Flare 2.5/3.1
Windows XP
Tools:Framemaker 7.2
Windows XP
Tools:Word, Visio
Windows XP
Tools:Framemaker 7.0, SnagIt, Cubase
Windows XP
Tools:Robohelp, Word, Framemaker, SnagIt
Windows 2000, SAP, SAP-WAS
Tools:Word, Excel, Powerpoint, SnagIt, OnDemand, NetMeeting
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows2000
Programmiersprachen:VBA
Tools:Word, Excel
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows 2000
Tools:Word 2002, Visio
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows 2000
Tools:Robohelp, SnagIt
Windows 2000
Tools:Word, SnagIt
Windows 98
Tools:Word 97, SnagIt
Windows 98
Tools:Word 97, SnagIt
Windows 2000
Tools:Word 97, SnagIt
Windows 2000
Tools:LaTex, MikTeX
Windows 98
Tools:Word 97
Windows 98
Tools:Word 97, RedDot4-Content Management System
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Textpad
Online-und Print-Dokumentation für Personalisierungs-Software im eCommerce-Bereich
Systemumgebung:Windows 98, Browserzugriff
Tools:Robohelp (Ausgabe als Webhelp), Dreamweaver
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Robohelp (Ausgabe als Webhelp)
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Textpad
Windows 98, Browserzugriff
Tools:Winword, Visio
Windows 98
Tools:Word 97, RedDot4-Content Management System
WinNT, Windows 98, QNX
Tools:Word 97, Visio
Windows 95, Linux
Tools:Word 97
Windows 95, Unix
Tools:Word 95, Origin, Micrografix-Paket, Messprogramme
1994 Diplom in Chemie an der Universität Freiburg
Fortbildungen:
2020: Scrum für Agiles Projektmanagement (2 Tage) PSM I und PSPO I
2017: ITIL Foundation (drei Tage)
2015: Teamleiter-Training (zwei Tage)
Workshop Kommunikation (ein Tag)
Selbstschulung SAP SD Modul
2014: Workshop Praxisorientiertes Projektmanagement (ein Tag)
2013: WCMS3 Content Manager Schulung (ein Tag)
2013: Sharepoint Site-Builder Schulung (zwei Tage)
2008: Across Schulung (1 Tag)
2007: Madcap Flare Schulung (1 Tag)
2000: Weiterbildung zur Personaltrainerin (sechs Monate)
2008: Bestandene Einstiegsprüfung bei SAP in Walldorf für technische Redakteure (mehrteiliger Test auf Englisch und Dokumentation; notwendige Anforderung für Projekte bei SAP).
2007: Bestandene Einstiegsprüfung bei AKAD (entspricht English Level C1) für Fortbildung zur staatlich geprüften Übersetzerin.
Content-Management-Systeme / CMS
Confluence und andere Wikis (Intranet und Internet): Informationsarchitektur, Spezifikation, Projektmanagement, Systemadministration, Test, Support
Technische Dokumentation / Online-Hilfen:
Konzeption, Erstellung, Umbau, Redaktion, Übersetzung (D/E), Umzug von Inhalten auf neue Systeme
Application Management für Web und SAP
SAP R/3, SAP Basis
GUI-Mehrsprachigkeit mit SE63/SLXT und SNP Dragoman
SAP Solution Manager, ChaRM-Prozess
Arbeit mit Objekten
Analysen, Tests, Transportwesen, Abstimmung mit Entwicklern
Prozesse definieren, aufsetzen, optimieren
Anwendungsbetreuung SNP Dragoman
uPerform (Grundkenntnisse)
Content-Management-Systeme
Wikis, z.B. Atlassian Confluence
Drupal
Wordpress
Sharepoint
Dynamics 365 Anwendungskenntnisse
Online-Hilfen
Schulungsunterlagen
Schulungen
Übersetzung Deutsch <> Englisch
Anwendungsbetreuung
Webentwicklung (Intranet auf Drupal-Basis)
VMWare-Produkte
HTML, XML, SGML, Docbook
CSS, Wiki, ReStructured Text
Visual Basic zur Automatisierung von WORD und EXCEL
Win95/98/2000/NT/XP/7/10
Linux (Ubuntu, Debian)
XAMPP (Apache/PHP/MySQL)
MS Office (Word, Excel)
Framemaker 7.2+
Visio
Adobe Acrobat
LaTeX/TeXMaker/MiKTeX
Robohelp Classic und HTML X5
Madcap Flare CMS
Help+Manual
SnagIt (Screenshots)
Gimp, Photoshop (Grafikbearbeitung)
Camtasia (Videoerstellung / -bearbeitung)
Ulead MediaStudio Pro (Videoerstellung / -bearbeitung)
Adobe Captivate (interaktive Schulungen)
MemoQ (Translation Memory System)
Mantis, Bugzilla, Redmine
Jira, OTRS, Gitlab Issues
Ausführliches Arbeitszeugnis der Festanstellung 2008-2011 auf Anfrage.
"Die Beraterin hat selbstständig das Konzept für die Übersetzung einer komplexen SAP-Systemlandschaft erarbeitet. Anschließend hat sie in Abstimmung mit den Teams des Kunden und des Beratungspartners erfolgreich die Durchführung der umfangreichen Übersetzungsarbeiten gesteuert. Ihre strukturierte Arbeitsweise unterstützte die Erreichung einer sehr hohen Arbeitsqualität."
— Projekt SAP Rollout international - Übersetzungsmanagement, 07/16 - 08/17
Referenz durch Projektleiter "Rollout", Consulting-Unternehmen, 1.000 MA, vom 09.04.19
"Durch Engagement und Zielstrebigkeit gelang der Beraterin schnell der Quereinstieg in das laufende Projekt. Mit Erfahrung und Wissen verhalf sie dem Projektteam zu entscheidenden Vorbereitungsschritten für die aktive Projektphase. Durch Kommunikationsgeschick und hohem Einsatz von Selbstständigkeit führte die Beraterin die Interviews und ermöglichte im Projekt iterative Verbesserungen. Das Projektteam gewann so an Sicherheit und konnte dank dieser Unterstützung im Zeit und Budgetrahmen abgeschlossen werden. Die Anregungen der Beraterin verhalfen zudem den betrieblichen Rahmen klarer zu strukturieren."
— Projekt Aufbau einer IT-Dokumentation mit i-doit, 02/16 - 06/16Referenz durch Projektteamleiter, Bereich Informationstechnologien (72 MA), vom 06.09.16
"Aufgrund ihrer Kompetenz, Eigeninitiative, Zuverlässigkeit und ihres ausgeprägten Qualitätsbewusstseins war die Beraterin bereits nach kurzer Zeit eine äußerst geschätzte und wertvolle Ansprechpartnerin. Sie arbeitete durchweg höchst engagiert, lieferte dabei immer termingerechte Ergebnisse bei bester Qualität und zu unserer vollsten Zufriedenheit ab. Sowohl der Übersetzungsprozess unserer SAP Oberfläche, als auch die Anwender-Dokumentationserstellung haben essentiell von den Beiträgen der Beraterin profitiert und wurden dadurch kontinuierlich vervollständigt und verbessert. Zudem konnte hiermit ein geregelter Prozess etabliert werden. Wir danken ihr für die optimale Unterstützung und wünschen für die Zukunft alles Gute und weiterhin viel Erfolg."
— Projekt Aufbau Dokumentationsplattform mittels Confluence, 02/11 - 08/15 Referenz durch Gruppenleiter Internal Services and Support, IT-Unternehmen, > 100.000 MA, vom 15.07.15
"[...] Die Beraterin wendete ihre stets sehr guten Fachkenntnisse jederzeit erfolgreich in der Praxis an. Sie zeigte stets höchste Eigenmotivation, beachtliches Engagement und ein sehr ausgeprägtes Pflichtbewusstsein. Durch ihr konzeptionelles, kreatives und logisches Denken fand sie für alle auftretenden Probleme jederzeit sehr gute Lösungen. Die Beraterin war eine stets hoch belastbare und vielseitig einsetzbare Mitarbeiterin, die sich mit ihren Aufgaben absolut identifizierte und sich überdurchschnittlich engagierte. Ihre Arbeitsergebnisse waren jederzeit von sehr guter Qualität und sie erfüllte ihre Aufgaben stets zu unserer vollsten Zufriedenheit. Besonders hervorheben möchten wir den persönlichen Einsatz der Beraterin beim Aufbau und der Pflege des firmeninternen Intranets. Sie hat dieses Projekt mit besonderem Engagement und wertvollen Vorschlägen deutlich vorangebracht. Dafür danken wir ihr sehr. Die Beraterin hat sich in das bestehende Team schnell integriert. Ihr Verhalten gegenüber Vorgesetzten, Teammitgliedern und Kunden war stets vorbildlich. [...] Wir bedauern ihr Ausscheiden sehr und danken ihr für die sehr guten Leistungen. Wir wünschen ihr für ihre Zukunft alles Gute und weiterhin viel Erfolg."
—Projekt Technische Redakteurin, 10/08 - 03/11
Referenz durch Vorstand & Personalleitung, IT-Dienstleister im Medizinumfeld, > 100 MA, vom 31.03.11
Projekt im Rahmen einer Festanstellung durchgeführt
"[...] Sie arbeitete nach sehr kurzer Einarbeitungszeit selbstständig und erstellte Benutzerhandbücher, Online-Hilfen und die Lokalisierung der Anwendung zu unserer vollsten Zufriedenheit. Die Beraterin überzeugte durch ihre rasche Auffassungsgabe, ihrer hohen Qualität und der zielorientierten Vorgehensweise. Es ist ihr sehr schnell gelungen, sich in die komplexen technischen Zusammenhänge einzuarbeiten und die Inhalte klar und verständlich zu formulieren. Sie hat sich sehr schnell in das Projektteam integriert und stellte innerhalb kürzester Zeit ein vollwertiges Teammitglied dar. Wir bedanken uns für die geleistete wertvolle Arbeit und wünschen ihr für die berufliche und private Zukunft alles Gute"
— Projekt Technische Redaktion und Übersetzung (E<>D), 04/06 - 10/06
Referenz durch Director Engineering, Steinberg Media Technologies GmbH, vom 09.01.08
"Die Beraterin betreute die deutsche und englische Dokumentation für eine Anwendung zur Angebotskalkulation. Nach kürzester Einarbeitungszeit erstellte sie Benutzerhandbücher, Online-Hilfen und weitere anfallende Unterlagen wie Konzeptpapiere und Präsentationsfolien zu unserer vollsten Zufriedenheit. Die Beraterin überzeugte durch hohe Qualität, rasche Auffassungsgabe, Flexibilität und Termintreue. Es ist ihr hervorragend gelungen, sich in die Materie der Konfiguration und Kalkulation von Telekommunikations-Systemlösungen einzuarbeiten und die Inhalte klar und verständlich zu formulieren. Sie hat sich sehr schnell in das Projektteam integriert und stellte innerhalb kürzester Zeit ein vollwertiges Teammitglied dar. Die Kommunikation mit den Entwicklern war optimal. Wir bedanken uns für die geleistete wertvolle Arbeit und wünschen ihr für die berufliche und private Zukunft alles Gute."
— Projekt Dokumentation für eine SAP-WAS-Anwendung, 01/05 - 01/06
Referenz durch Teamleiterin Schulungsteam, T-Systems, vom 03.04.06
"[...] Die Beraterin arbeitete zu unserer vollsten Zufriedenheit. Sie überzeugte durch hohe Motivation und Engagement, sowie Zuverlässigkeit und Qualität. Sie erarbeitete die vereinbarten Ergebnistypen und deren Inhalte eigeninitiativ und lieferte diese pünktlich ab. In der Zusammenarbeit mit dem Projektteam hat sie sich schnell integriert und stellte innerhalb von kurzer Zeit ein vollwertiges Teammitglied dar, deren Weggang nach Beendigung des Auftrages wir sehr bedauerten."
— Projekt Konzeption einer kontextsensitiven Online-Hilfe, 05/04 - 10/04
Referenz durch Teamleiter Deutsche Lufthansa (16MA) vom 18.01.05
"Die Beraterin erstellte und betreut die inzwischen viersprachige (D,
E, I, F) Online-Hilfe zu einer Firmen-CD seit Sommer 2002, seit Sommer 2003 auch die deutschsprachigen Schulungsunterlagen (für Fremd- wie Selbstschulung). Die Zusammenarbeit im Zuge der halbjährlichen Aktualisierung erfolgt zu unserer vollsten Zufriedenheit, eigenintiativ, effizient,flexibel und termingerecht. Auch plötzlich auftretender extremer Zeitdruck, verursacht durch Softwareänderungen in 'letzter Minute', führten niemals zu Terminverschiebungen seitens der Beraterin. Die Zusammenarbeit findet vollständig über Telework statt und umfasst neben der Texterstellung auch das Management der externen Übersetzungsdienstleistungen sowie den Beta-Test der Software, so dass auftauchende Anwender-Probleme frühzeitig behoben werden können."— Projekt Online-Hilfe und Schulungsunterlagen für Firmen-CD, 06/02 - 06/04
Referenz durch Leiter Softwareentwicklung, Softwarehaus (18 MA), vom 07.06.04
"Die Beraterin hat nach kürzester Einarbeitungszeit die Sicherheitskonzepte strukturell überarbeitet, vom Volumen her verschlankt und bei der Fortschreibung der Sicherheitskonzepte auf Verständlichkeit und Transparenz der Texte geachtet. Ein Vorschlag für die Migration auf ein DMS-Systems wurde intern zwar nicht umgesetzt, aber ein Konzept der Beraterin zur Verwaltung der Dokumente wurde umgesetzt."
— Projekt Umarbeitung vorhandener Sicherheitskonzepte, 07/03 - 04/04
Referenz d. Betreuer Sicherheitskonzept, gr. Softwarehaus in Südd., vom 29.07.04
"Die Beraterin hat die DTD einer XML-Sprache in Englisch dokumentiert. Das erstellte Dokument war inhaltlich von hervorragender Qualität, die Umsetzung in die vorhandenen Ausgabeformate zeugte von einem Höchstmaß an technischer Versiertheit. Die Beraterin lieferte die Dokumentation pünktlich ab und sorgte für eine entspannte und freundliche Arbeitsatmosphäre."
— Projekt Dokumentation einer DTD nach W3C-Konventionen, 04/02 - 11/02
Referenz d. Geschäftsführer, Softwarehaus / Raum Frankfurt (5 MA), vom 04.06.04
"Die Beraterin textete für uns die Zeix-Broschüre 'Sicherheit im Internet', die wir als Bestandteil der "Zeix Internet Box", einer Einführung, vertreiben. Sie schlug eine sinnvolle Struktur vor, lieferte die sachkundig geschriebenen Texte pünktlich und in einer sehr guten Qualität ab und machte gute Vorschläge zu den ergänzenden Infografiken. Sie ist erkennbar eine erfahrene 'Teleworkerin', mit der die Zusammenarbeit Spass macht."
— Projekt Broschüre "Sicherheit im Internet", 06/02
Referenz durch Zeix, Verlag für Internet-Einsteiger-Literatur, vom 12.09.02
"Die Consultin hat die Bedienungshandbücher für die Nutzer des gelieferten Systems in einer klaren und verständlichen Weise formuliert. Es ist ihr hervorragend gelungen, sich in die an sich komplexe Materie eines Kommunikationssystems für die Flugsicherung einzuarbeiten und die Bedienung des Systems auch für einen SW-technisch weniger versierten Benutzer geeignet darzustellen."
— Projekt Erstellung der Handbücher für ein SW-Projekt der dt. Flugsicherung, 12/00 - 08/01
Referenz durch PL von FREQUENTIS (Kommunikationssystemen der Flugsicherung) vom 22.10.01
"Konzeption und Realisierung webbasierter Benutzerhandbücher für Personalisierungssoftware: Die Beraterin hat unsere Firma bei der Erstellung von Benutzerhandbüchern unterstützt. Dabei wurden die Aufträge mit hoher Qualität in einem kurzen Zeitraum erledigt. Während des Projekts war die Kommunkation mit der Beraterin optimal."
— Projekt Benutzerhandbücher für Personalisierungssoftware, 02/01 - 07/01
Referenz durch Softwarefirma in Hamburg und Osnabrück (35 MA) vom 03.08.01
"Hohe Flexibilität, rasche Auffassungsgabe und auch unter heftigem Zeitdruck freundlich und effizient - das hat die Mitarbeit der Consultin in diesem Projekt für uns sehr angenehm gemacht. Auch manchmal ungünstige Verhältnisse - Softwaretechniker reagieren oft unwillig, wenn sie Fragen beantworten sollen, anstatt ihr Produkt vorantreiben - konnten sie nicht demotivieren."
— Projekt Erstellung Benutzerdokumentation eines Backup Systems, 05/99 - 01/00
Referenz durch GF eines Softwaredienstleistungsunternehmens mit 7 Ma. vom 07.02.01
Seit 2020 ausschließlich remote / Homeoffice.
Arbeite schon seit 2011 in Remote-Projekten und bin technisch sehr gut dafür ausgestattet.
Einzelne Termine wie Projekt-Auftakt, Sommerfest sind ggf. auch vor Ort möglich.