Technische Übersetzungen DE, EN, FR, SP
Aktualisiert am 06.07.2024
Profil
Freiberufler / Selbstständiger
Remote-Arbeit
Verfügbar ab: 07.07.2024
Verfügbar zu: 50%
davon vor Ort: 30%
Fachübersetzungen
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Spanisch

Einsatzorte

Einsatzorte

Deutschland, Schweiz, Österreich
möglich

Projekte

Projekte

Übersetzung von juristischen Texten, Fachartikeln und Presseveröffentlichungen


Kunde: 24translate GmbH, Hamburg


Übersetzung von Verträgen für ein binationales Brückenbauprojekt


Kunde: De Witt Rechtsanwälte,Berlin


Aufgabe:

  • Übersetzung von Verträgen für ein binationales Brückenbauprojekt (Fehmarnbelt Projekt) zwischen Deutschland und Dänemark
  • Übersetzung von Sozietätsverträgen

Übersetzung von Modulen/Unterrichtseinheiten für Kurse und Ausbildungen der Akademie


Kunde: deine Ernährung A K A D E M I E Landsberg am Lech


Dolmetschen von amerikanischen und spanischen Referenten


Kunde: Die Wurzel Verlag, Röthenbach


Aufgaben:

  • Dolmetschen von amerikanischen und spanischen Referenten bei internationalen Gesundheitskongressen in Nürnberg


Übersetzung von Betriebsanleitungen für Datenlogger (Software für Betrieb und Auswertung)


Kunde: GERO Meßsysteme GmbH , Braunschweig


Übersetzung von Betriebsanleitungen


Kunde: Hanning & Kahl GmbH & Co. , Oerlinghausen


Aufgaben:

  • Übersetzung von Betriebsanleitungen und technischen Beschreibungen von Weichenstellvorrichtungen, Signalgebungs- und Ortungsanlagen, Bremssystemen und Artikeln für die Zeitschrift Tram News


Übersetzung von technischer Dokumentation


Kunde: Invacon Translations,Ahrensburg


Aufgaben:

  • Übersetzung von technischer Dokumentation, SAPHandbüchern, Pressemitteilungen und Firmenprofilen, Websites, Lektorat und Übersetzung im Bereich Testsysteme

Übersetzung von Grundstückskaufverträgen


Kunde: Investment Center, Ostbrandenburg


Aufgaben:

  • Übersetzung von Grundstückskaufverträgen und die Belieferung von Grundstücken und Gebäuden mit Strom, Gas und Wasser


Übersetzung von Prospekten und technischer Dokumentation aus dem Bereich Videoprojektoren


Kunde: Its-Group Nagoya Japan


Übersetzung von Betriebsanleitungen und Prospektmaterial


Kunde: JENZ GmbH, Petershagen


Aufgaben:

  • Übersetzung von Betriebsanleitungen und Prospektmaterial für Maschinen im Bereich Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Abfallverarbeitung


Übersetzung von technischen Beschreibungen, Spezifikationen und Statikanalysen


Kunde: Leonhard Moll Betonwerke, Hannover


Aufgaben:

  • Übersetzung von technischen Beschreibungen, Spezifikationen und Statikanalysen für Betonweichenschwellen
  • Übersetzung von Firmenpräsentationen
  • Dolmetschen bei Verhandlungen und Werksbesichtigungen


Übersetzung von Gutachten


Kunde: LGA Institut für Umweltgeologie und Altlasten GmbH, Nürnberg


Aufgaben:

  • Übersetzung von Gutachten über die Bausubstanz in kontaminierten Gebäuden, Sanierungsmaßnahmen für kontaminierte Böden und Grundwasser sowie Felsbeurteilungen, Geologie


Übersetzung von Werbetexten, Comics, Witzen und Rätseln für das Märklin Kids Club Magazin


Kunde: Nord-Süd Kollektiv für effiziente Kommunikation, Nürnberg


Übersetzung von Dokumentation für verschiedene Projekte

Kunde: norisTEC, Nürnberg

Aufgaben:

  • Übersetzung von Dokumentation für verschiedene Projekte im Bereich Test- und Automatisierungstechnik

Übersetzung von Machbarkeitsstudien


Kunde: SAG Starkstrom-AnlagenGesellschaft mbH, Gifhorn


Aufgaben:

  • Übersetzung von Machbarkeitsstudien, Statusberichten, Dokumentation und Trassenbeschreibungen im Bereich Vermessungswesen und Lichtwellenleitertechnologie
  • Übersetzung von Ausschreibungen

Tätigkeit in der Übersetzungsabteilung


Kunde: SMAG Salzgitter Maschinenbau GmbH, Salzgitter


Aufgaben:

  • Übersetzung von Betriebsanleitungen, technischen Spezifikationen, Verträgen, Wirtschaftskorrespondenz im Bereich Maschinenbau (Greifer, Antennenträger, Lasertechnologie und Bohrwagen für den Bergbau)

weitere Projekte gern auf Anfrage

Aus- und Weiterbildung

Aus- und Weiterbildung

1992-1996

Studiengang Fachübersetzen in Hildesheim

Abschluss: Dipl.-Übersetzerin


1990-1992

Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin und Wirtschaftsdolmetscherin

Inlingua Sprachenschule in Braunschweig


1982-1990

Abitur

Caroline-von-Humboldt Gymnasium in Minden, Westfalen

Kompetenzen

Kompetenzen

Top-Skills

Fachübersetzungen

Produkte / Standards / Erfahrungen / Methoden

Berufserfahrung 

1998 - heute

Rolle: freiberufliche Übersetzerin


1996?1998

Rolle: Übersetzerin 

Kunde: SMAG, einem mittelländischen Maschinenbaubetrieb 


Spezialisierung

  • Geologie
  • Maschinenbau
  • Schienenverkehrstechnik
  • Technische Dokumentation
  • Test- und Automatisierungstechnik
  • Verträge


Hardware und Software

  • Athlon64 X2 3800+ PC
  • HP Laptop
  • EPSON Scanner
  • Canon Pixma iP7250 Drucker
  • Betriebssystem Microsoft  Windows XP
  • Microsoft Office 365
  • SDL Trados Studio 2019
  • Infix PDF Editor
  • Adobe Reader 9
  • File Zilla
  • Mozilla Firefox, Internet Explorer
  • ABBYY FineReader 

Einsatzorte

Einsatzorte

Deutschland, Schweiz, Österreich
möglich

Projekte

Projekte

Übersetzung von juristischen Texten, Fachartikeln und Presseveröffentlichungen


Kunde: 24translate GmbH, Hamburg


Übersetzung von Verträgen für ein binationales Brückenbauprojekt


Kunde: De Witt Rechtsanwälte,Berlin


Aufgabe:

  • Übersetzung von Verträgen für ein binationales Brückenbauprojekt (Fehmarnbelt Projekt) zwischen Deutschland und Dänemark
  • Übersetzung von Sozietätsverträgen

Übersetzung von Modulen/Unterrichtseinheiten für Kurse und Ausbildungen der Akademie


Kunde: deine Ernährung A K A D E M I E Landsberg am Lech


Dolmetschen von amerikanischen und spanischen Referenten


Kunde: Die Wurzel Verlag, Röthenbach


Aufgaben:

  • Dolmetschen von amerikanischen und spanischen Referenten bei internationalen Gesundheitskongressen in Nürnberg


Übersetzung von Betriebsanleitungen für Datenlogger (Software für Betrieb und Auswertung)


Kunde: GERO Meßsysteme GmbH , Braunschweig


Übersetzung von Betriebsanleitungen


Kunde: Hanning & Kahl GmbH & Co. , Oerlinghausen


Aufgaben:

  • Übersetzung von Betriebsanleitungen und technischen Beschreibungen von Weichenstellvorrichtungen, Signalgebungs- und Ortungsanlagen, Bremssystemen und Artikeln für die Zeitschrift Tram News


Übersetzung von technischer Dokumentation


Kunde: Invacon Translations,Ahrensburg


Aufgaben:

  • Übersetzung von technischer Dokumentation, SAPHandbüchern, Pressemitteilungen und Firmenprofilen, Websites, Lektorat und Übersetzung im Bereich Testsysteme

Übersetzung von Grundstückskaufverträgen


Kunde: Investment Center, Ostbrandenburg


Aufgaben:

  • Übersetzung von Grundstückskaufverträgen und die Belieferung von Grundstücken und Gebäuden mit Strom, Gas und Wasser


Übersetzung von Prospekten und technischer Dokumentation aus dem Bereich Videoprojektoren


Kunde: Its-Group Nagoya Japan


Übersetzung von Betriebsanleitungen und Prospektmaterial


Kunde: JENZ GmbH, Petershagen


Aufgaben:

  • Übersetzung von Betriebsanleitungen und Prospektmaterial für Maschinen im Bereich Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Abfallverarbeitung


Übersetzung von technischen Beschreibungen, Spezifikationen und Statikanalysen


Kunde: Leonhard Moll Betonwerke, Hannover


Aufgaben:

  • Übersetzung von technischen Beschreibungen, Spezifikationen und Statikanalysen für Betonweichenschwellen
  • Übersetzung von Firmenpräsentationen
  • Dolmetschen bei Verhandlungen und Werksbesichtigungen


Übersetzung von Gutachten


Kunde: LGA Institut für Umweltgeologie und Altlasten GmbH, Nürnberg


Aufgaben:

  • Übersetzung von Gutachten über die Bausubstanz in kontaminierten Gebäuden, Sanierungsmaßnahmen für kontaminierte Böden und Grundwasser sowie Felsbeurteilungen, Geologie


Übersetzung von Werbetexten, Comics, Witzen und Rätseln für das Märklin Kids Club Magazin


Kunde: Nord-Süd Kollektiv für effiziente Kommunikation, Nürnberg


Übersetzung von Dokumentation für verschiedene Projekte

Kunde: norisTEC, Nürnberg

Aufgaben:

  • Übersetzung von Dokumentation für verschiedene Projekte im Bereich Test- und Automatisierungstechnik

Übersetzung von Machbarkeitsstudien


Kunde: SAG Starkstrom-AnlagenGesellschaft mbH, Gifhorn


Aufgaben:

  • Übersetzung von Machbarkeitsstudien, Statusberichten, Dokumentation und Trassenbeschreibungen im Bereich Vermessungswesen und Lichtwellenleitertechnologie
  • Übersetzung von Ausschreibungen

Tätigkeit in der Übersetzungsabteilung


Kunde: SMAG Salzgitter Maschinenbau GmbH, Salzgitter


Aufgaben:

  • Übersetzung von Betriebsanleitungen, technischen Spezifikationen, Verträgen, Wirtschaftskorrespondenz im Bereich Maschinenbau (Greifer, Antennenträger, Lasertechnologie und Bohrwagen für den Bergbau)

weitere Projekte gern auf Anfrage

Aus- und Weiterbildung

Aus- und Weiterbildung

1992-1996

Studiengang Fachübersetzen in Hildesheim

Abschluss: Dipl.-Übersetzerin


1990-1992

Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin und Wirtschaftsdolmetscherin

Inlingua Sprachenschule in Braunschweig


1982-1990

Abitur

Caroline-von-Humboldt Gymnasium in Minden, Westfalen

Kompetenzen

Kompetenzen

Top-Skills

Fachübersetzungen

Produkte / Standards / Erfahrungen / Methoden

Berufserfahrung 

1998 - heute

Rolle: freiberufliche Übersetzerin


1996?1998

Rolle: Übersetzerin 

Kunde: SMAG, einem mittelländischen Maschinenbaubetrieb 


Spezialisierung

  • Geologie
  • Maschinenbau
  • Schienenverkehrstechnik
  • Technische Dokumentation
  • Test- und Automatisierungstechnik
  • Verträge


Hardware und Software

  • Athlon64 X2 3800+ PC
  • HP Laptop
  • EPSON Scanner
  • Canon Pixma iP7250 Drucker
  • Betriebssystem Microsoft  Windows XP
  • Microsoft Office 365
  • SDL Trados Studio 2019
  • Infix PDF Editor
  • Adobe Reader 9
  • File Zilla
  • Mozilla Firefox, Internet Explorer
  • ABBYY FineReader 

Vertrauen Sie auf Randstad

Im Bereich Freelancing
Im Bereich Arbeitnehmerüberlassung / Personalvermittlung

Fragen?

Rufen Sie uns an +49 89 500316-300 oder schreiben Sie uns:

Das Freelancer-Portal

Direktester geht's nicht! Ganz einfach Freelancer finden und direkt Kontakt aufnehmen.